2008年10月13日星期一

中村中的《友達の詩》

在YouTube偶然找到了劉美君的《浮花》這首歌。旋律很美,但好像很熟,原來是日本的中村中(NAKAMURA ATARU)的《友達の詩(朋友之歌)》的廣東話版。以前曾經在電視上聽過這首歌,但那時並沒有留意,看了YouTube的留言才知道中村中是性同一性障礙者,但很驚訝她有這麼好的聲音。

最近幾年日本才開始正視性同一性障礙者,以前覺得在他們坦白自己的秘密後,大多會失去工作和只有在晚上做陪酒的工作,當然如果自己的家人有性同一性障礙者的話,也會苦惱。所以我覺得中村中很有勇氣。在知道她的背景後聽她的《友達の詩》,覺得很感動,和劉美君的《浮花》的比較,還是覺得日文版的歌詞好。

YouTube的中村中的《友達の詩》

2 則留言:

匿名 說...

之前香港電台成日都播,我都覺得中村中唱得好聽過劉美君. Good!

AKANE 說...

好開心妳也覺得她好聽:-)